| Greek Text | Phonetic Pronunciation | English Translation | |
| A : | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ! | *kalispEra!* | Goodafternoon! |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ; | *pOs se lEne?* | What's your name? | |
| B : | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() . | *me lEne bhAna* | My name is Vana! |
| A : | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() , ![]() ![]() ![]() ; | *apO pU Ise, bhAna?* | Where are you from, Vana? |
| B : | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() . | *Ime apO tin amerik'I.* | I am from America. |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() , | *Ime amerikAna,* | I am American, | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | *alA o patEraz mu* | but my father | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() . | *Ine Elinas.* | is Greek. | |
| A | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ; | *tI dhul'A kAnis?* | What's your occupation? |
| B : | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() . | *Ime phitItria.* | I am a student. |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | *spudhAzo istorIa.* | I study history. | |
| A : | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() . | *k' eghO to Idgh'o.* | Same for me. |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | *pOso tha mInis* | How long will you stay | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ; | *stin elAdha?* | in Greece? | |
| B : | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() . | *dhIo khrOn'a.* | Two years. |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | *metA tha pAo* | Then I will go | |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() . | *pIso stin amerik'I.* | back to America. |


" is (almost always) used in place of the English "from". The most useful preposition in Greek is "
". Whenever in doubt (which preposition to use) "
" is probably the right one to use. If "
" precedes an article starting with the letter
the two merge together (kind of like the German in - dem -> im). Thus

- 

= 



- 

= 



- 

= 



- 


= 




- 

= 



- 

= 



- 

= 



- 
= 


- 
= 







;" literally translates as "How do they call you?". Similarly, "



..." actually means "They call me...", that's why it is followed by the accusative of the name. For example










.









.








.

" and "
" are short forms of personal pronouns. We will (hopefully) see them in detail later.








;". It actually translates as "From where are you?". The preposition (e.g. from, to, etc.) is always in the beggining of a question in Greek, unlike English.










", not "







" (unlike the English "from Amerika"), and before nouns that refer to a specific person, e.g. "








" instead of plain "







" which would be a direct translation of the English "my father". In contrast, no article is used when the noun or adjective is a more general notion, for example "











" and "











", again unlike the English "I am a student". Finally, since the definite article precedes proper names, the expressions "in Greece" and "to America" are "







" and "








" respectively, instead of "





" and "






". More details about when to use and when not to use the article can be found in the article page.












;" translates verbatim as "what job/work do you do?".








" is female for "student". The male noun is "






".







" (I study/am studying) may be followed either by the field of study or the job title. For instance,















. = I study (to become an) engineer.







(
)




. = I study (to become a) doctor.
















. = I study mathematics.













. = I study medicine.







" actually means "And I/I, too, (study) the same".
Main Page
Last modified: Wed May 8 11:52:01 1996